ЛОГО

Социальные отношения и интересы.

Логин:

Пароль:

Добро пожаловать!

Вы вошли как гость, рекомендуем Вам авторизироваться либо пройтипроцесс регистрации . Если Вы забыли пароль, то Вы можете его восстановить
.

Home News

Как будет ООО на английском языке

02.11.2017

видео Как будет ООО на английском языке

Приветето задрот как будет выглядеть задрот

Создание индивидуального бизнеса всегда является амбициозным проектом, а если планируется еще и вывод его на международный рынок, то здесь уже важно соблюсти все формальности, включая перевод названия компании, которое будет фигурировать в договорах. Сложности всегда возникают с аббревиатурами, которые несут в себе сведения о форме собственности или формате деятельности. Чаще всего бизнесменов волнует вопрос, как будет звучать название их ООО на английском языке.


Маша и Медведь - Сборник Летних Мультиков ( Все серии про Лето подряд )

Что говорит закон

Название предприятия, конечно же, не является ключевым залогом его успеха, но играет большую роль в маркетинговом плане. Об этом знает каждый, кто правильно сделал на это ставку.

Выбирая наименование для своего будущего бизнеса, многие стремятся сразу дать ему заморское название, чтобы в будущем не озадачиваться вопросом, как сделать перевод «ООО» на английский. Для этого просто достаточно включить в само имя компании обозначение «Лтд» и проблему можно считать исчерпанной.


80 000 английских слов за 15 минут раз и навсегда!

Но нельзя забывать, что существуют некоторые законодательные требования, придерживаться которых обязан каждый, кто намерен успешно развиваться в России. И в этой связи ст. 4 № 14-ФЗ «Об ООО» диктует, что коль уж работать придется на российской земле, обязательно иметь полное название на русском языке.

Как быть, если собственнику все же кажется, что в английской версии его фирма будет звучать солиднее и представительнее? В этом случае, прежде чем записать название ООО на английском языке в устав, следует помнить:

Читайте также

каждое ООО должно упоминаться в данном документе на русском языке в своем полном варианте и сокращенном; наименование обязательно должно включать в себя фразу «с ограниченной ответственностью»; если название все же состоит из слов английских, тогда они должны быть представлены в русской транскрипции.

Таким образом, закон полностью исключает из названий фирм иностранные слова. Отсюда вытекает вопрос, как на английский перевести «ООО» в качестве обозначения формы собственности. Согласно международным стандартам и мировой практике, перевод можно выполнить в трех вариантах:

Все права защищены
  • count 88x31px
  • count 88x31px
  • count 88x31px
  • count 88x31px
rss